AuthorTopic
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 10.03.08 02:45. Post subject: Безымянные герои


Тема посвящена поиску имён для героев, чьи имена в мультфильме так и не прозвучали.

Какое имя мог бы носить Бист при своей человеческой жизни?
Какие бы имена вы дали милым тройняшкам-блондинкам из города?
А продавцу книг - тому харизматичному старику?

Естественно, большинство имён в мультах "говорящие" - т.е. отражающие сущность своего хозяина. Это не логично, ведь имя человеку даётся, когда о его будущей сущности можно лишь задумываться. Но можно предположить, в какой семье мог вырасти тот безымянный персонаж, чтобы стать таким, каким мы его знаем. И какое бы имя могли выбрать его родители.

На вопрос "зачем?" отвечу как обычно - для фанфиков и других проектов. Давайте достраивать ВатВ мир своей фантазией!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 85 , page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [new only]







Location: Казахстан, Алматы
link post  Posted: 06.10.15 23:13. Post subject: А у меня теперь пере..


А у меня теперь перед глазами прямо стоит анаграмма их имен, красивая такая, витиеватая - "BB". Хоть на платочках вышивай, хоть на фамильный герб добавляй.
Бетти, каюсь, те темы я пока только мельком пробежала глазами, не вчитываясь. Все-таки, сюжет мультфильма мы все знаем, а вот с историей Берта Муррея только начали знакомиться, а все новое кажется куда интереснее

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 12.12.15 19:26. Post subject: Прочитала я текст пе..


Прочитала я текст песни "Гастон" из мюзикла, в переводе Кортнева со словами "И Жан-Поль, и Ален, все мы скажем" и решила, что могу назвать в своём пересказе мульта дружков-сообщников злодея так: толстячка Тома - Жаном, Дика с торчащим зубом - Полем, а здоровяка Стэнли - Аленом. Всё-таки английские имена не очень-то сюда вписываются. Если миссис Поттс и её детей можно считать англичанами, то про жителей городка не говорится даже в виде намёка, что среди них есть не французы (про слуг говорится, - в частности, в русской Википедии писали, что Когсворт немец).
Правда, Том и Дик остались таковыми и во французском релизе. Но Стэнли они (французы) дали другое имя - Норбер. Поэтому имена "Жан, Поль, Ален" в принципе не обязательны.
Вообще же французская озвучка местами очень смешная. Смешно, что Чип у них Сип (как будто он сипит ), что миссис Поттс у них мадам Самовар (как будто по-русски - Самовар Для Чая) и что Когсворта они зовут Биг Беном в честь лондонских часов.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 12.12.15 22:10. Post subject: что миссис Поттс у н..



 quote:
что миссис Поттс у них мадам Самовар (как будто по-русски - Самовар Для Чая) и что Когсворта они зовут Биг Беном в честь лондонских часов.



давным-давно у меня была раскраска ВатВ с названием Piekna & Beastia, там их так же звали.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 15.12.15 23:06. Post subject: мой поздний ответ


Piekna i Bestia - это ведь по-польски - значит, в твоей раскраске, Ветер, были объединены в один (как бы) польский и французский варианты мультфильма.
Так как я прочитала по запросу Piekna a Bestia - Wikipedia, wolna encyklopedia, что в польском релизе миссис Поттс вовсе не мадам Самовар.
Bryczek (я проверила в Гугле (Картинки Google), не понявши по-польски) - это так у них Чип зовётся, прямо как Осколочек в ранних русских переводах.

И любопытство у меня в своё время было, кто из переводчиков так его назвал в самый первый раз.

Такое же любопытство было и насчёт наименования его мамы миссис Заваркой - кто из переводчиков первым её так назвал.

Pani Imbryk - я сразу догадалась, что поляки так назвали миссис Поттс, потому что именно к ней всё время обращаются официально, именно её зовут миссис в оригинале и мадам в переводах.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 16.12.15 14:12. Post subject: Это все понятно. Но ..


Это все понятно. Но мне всегда было неуютно, когда переводили имена героев, пытаясь переложить их на русский лад. Меньше всего, конечно, повезло Бисту.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 16.12.15 15:47. Post subject: И мне стало неуютно ..


И мне стало неуютно сразу, как только я впервые увидела эти переводы имён - , например, хотя бы наименование Чипа словом "Осколочек" . Поэтому я всё стремлюсь переложить их имена обратно+о Бисте КАК О МУЖЧИНЕ, вопреки написанному.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 19.12.15 00:34. Post subject: нашей Элине: один из сканов попался мне на глаза


Наконец попался скан из книги, которую я читала в переводе с французского и которая подала мне идею дать Бисту имя Бет.
Скан попался на английском, но я всё равно узнала страницу - именно в таких позах и с такими выражениями лиц 1 к 1-му Белль и Бист сидели в той книге за столом.
http://i008.radikal.ru/1512/8b/74b3576c5893.jpg

Напоминаю об обложке:
http://s018.radikal.ru/i526/1512/b5/3d7bfc1b0f5b.jpg
.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 19.12.15 20:49. Post subject: У меня эта книга (на..


У меня эта книга (на русском) с детства сохранилась... И отчасти с нее началось фанатение.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 20.12.15 10:25. Post subject: А я-то с таким трудо..


А я нашла с трудом и обложку, и эту страницу изнутри (последнюю - вообще случайно...).
Увидеть сканы\фото всей этой книги со всеми страничками, я также давно мечтаю...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 20.12.15 21:51. Post subject: Фотки сделаю. Сканы ..


Фотки сделаю. Сканы не обещаю, тк. формат большой.

И - у меня книга сохранилась в плохом виде. Т.к. я и младший брат и сестра из этой книги иногда переводили рисунки через копирку (помните, такие черные листы были) страницы некоторые чумазые.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 85 , page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 27
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no